한문의 향기/한시 산책

2. 無 何 有 의 세 계

반달이네 집 2009. 2. 12. 16:02

 

                             今子有大樹  患其無用

                             何不樹之   於無何有之鄕    廣莫之野

                             彷徨乎  無爲其側    逍遙乎  寢臥其下     

                                                                   <莊子>  逍遙遊篇

 

                지금 그대  큰 나무를 가지고    그 쓰임새가 없음을 근심하는가!               

                       왜 그것을 無何有 의 곳  넓은 들에 심어 두고               

                그 곁에서 노닐고  소요하다 그 아래 無爲하며 쉬지 않는가                                                                         <                                                                                    장자> 소요유편

 

 

 古文眞寶 (시편)을 들척이다가 마주친 한편의 한문 구절이다. 

노장 사상이라면  젊은 시절에는   회피적이고 다소 퇴폐적인

 옛 사조로  덮어 두고 있었는데

 

이 육순의 나이에는

왜  이 구절이 빨려들듯이  가슴속  가까이

편안하게 다가오는 것일까 !.

 

나에게 큰 재주가  있었던가 ?

그에 걸맞는  쓰임새가 없어  세상에 서운했던 적이 있기라도 했었단 말인가 ?

 

그러나, 

이제는  왠지 이 無何有의  세계에서

나도  공허한 마음을 달래며 안식을  얻었으면 좋겠다.

흘러온  세월을 벗삼아..

 

2009 년 2 월  반달이 아빠